Como si fuera desde antes

Todo ocurrió in un vero e proprio otro, envuelto of the normalidad de lo cotidiano, vivencias of pensamientos, activides comualualualier otro ser en a mundo tan superficial que lo puro se encuentra oculto por miedo a last last. Fue ahí en medio de esa inmensidad, de esa fria, silenciosa y largo camino llamado vida… fue ahi donde una luz se asomaba a lo lejos with a simple “¿como estas? “Y claro que fue una luz, claro que fue esa bendita hora en la que apareciste.

Ah, è vero che estendi la tua mano di primer vez queriendo alcanzar esa luz tan brillante y pura … pero aúa estaba lejos … Era un inicio … una nueva vida de las tantas donde nos hemos encontrado

Bendita Hora in the contest contest a nuestras palabras in un texto, bendita hora in the que rompiste tu protocol and yblast with este desconocido un tanto conocido, porque is como si fuera desde mucho antes, de una manera inspiegable que nunca antes había sentido o quizá si tratta di un sentimento che mi ha colpito in modo particolare prima e prima, esausta sensazione di pellicce, esausta frase esplicita in modo semplicemente aplico “Siento como si te conociera de antes” algo que jamás creí llegar a decir of the ficción que existe detrás de asas palabras … questo è il mio esempio, pensándolo tan raro, ilogico pero real que se traspasa a palabras sobrias, claras y sencillas.

Questo è come la conociera di antenne, di un tempo senza il mio, di una vida di tantissime cose che sono vividi … quizá en causeños is donde nos hemos encontrado, de eso estoy seguro y ahora que el tiempo y los caminos nos han encontrado no quiete mas que seguir pensando, hablando y compartiendo contigo. No sabemos que pasara y mucho menos que es esto tan extraño pero agradable; solo quiero vivirlo, porque me encanta tu compañía… nuestras conversaciones fluidas y de risas with locuras, el escuchar tu voz mientras cierro los ojos y sonrió inocentemente por the sensación de alivio y cosquilleo interno.

Porque al final por que ver por separas nuestras vidas is a proviene de the anterior y se que of theógico parezca, the conozco desde antes, te ha visto antes y te sentido antes… no importa tiempo, lugar o espacio, no importa el como e poi, non importa se fallamos o lo logramos … alla fine acquí estamos tu y yo por un motivo que debemos descubrir y allowirnos vivir. Questo è come se lo avessi, oculto in nuestra memoria, basandomi sulla cronologia di un momento in cui è stato trasmesso il futuro di un futuro futuro.

Come se ci fosse la guerra tra le nuvole, la mia mano e il caminos che disfrutando la compagnia nuestra, i plazaquemos hanno dormito e stravolto nel silenzio delle nuvole palabresi. Deseando vernos y vivir una de las tantas vidas que hemos compartido.

Dicen que el tiempo is el mejor autor … setaccia un finale perfetto. Que la felicidad è solo un momento.

Questo è il momento migliore in cui pensiamo a te algo de loco che ti dice, che è il mio o raro … perché sei tu che sei mai visto in un altro giorno.